Ardıl Çeviri | Bizim Ada Tercüme

Kaliteli ve ardıl bir sözlü çeviri hizmeti almak için sözlü çeviri konusunda uzmanlaşmış Bizim Ada Tercüme'yi seçin!

Profesyonel çözümlerimiz den toplantılarınızda yada bazı etkinliklerinizde ardıl çeviriler için veya yurtdışından gelen misafirlerinizi ağırlamak ve sağlıklı bir iletişim kurmak için faydalanabilirsiniz!

Ardıl Çeviri Nedir ve Nerelerde Kullanılır?

Ardıl Çeviri en eski çeviri yöntemlerindendir. Farklı dilleri konuşan insanların iletişimini sağlamak içindir ve farklı çeviri yöntemleri mevcuttur.

Ardıl çevirilerde konuşmacı birkaç cümle kurduktan sonra bekler ve söylenenleri tercüme edebilmesi için tercümana zaman tanır. Bu bekleme arasında tercüman, kaynak dilden hedef dile ardışık olarak çeviri yapar.

Ardıl çeviri yaparken herhangi bir özel teknik ekipmana gerekl duyulmadığından, maliyeti simültane çeviriden daha uygun olmaktadır. Bu sebeple küçük kuruluşlar ve basın toplantıları, kısa etkinlikler, kısa iş toplantıları ya da mahkemeler gibi hukuki süreçler için en yaygın olan tercüme yöntemidir.

Eşzamanlı ( simultane ) ve Ardıl Çeviri arasındaki fark nedir?

Çok sık karıştırılan iki önemli çeviri kategorisi, eş zamanlı (simultane) ve ardıl çeviridir. Simültane çeviriye ek olarak gerçek zamanlı-eş zamanlı çeviri olarak da bilinen simültane çeviri hizmetleri genelde konferanslarda, büyük organizasyonlarda, toplantılarda ve sempozyumlarda tercih edilmektedir. Genellikle, yabancı uyruklu birçok konuşmacı bu uzun süren etkinliklere katılır. Konuşmacı kendi konuşma hızında konuşmaya devam eder, tercüman ise çeviriyi salonun içinde bir çeviri kabininde bir mikrofon ve kulaklık yardımıyla yapar. İzleyiciler, konuşmacıyı kendi dillerinde kulaklık aracılığı ile dinleme olanağına sahip olurlar. Ancak, ardıl tercüme ile çeviri ve konuşma aynı anda gerçekleştirilmediğinden, olay simultane çeviriden daha uzun sürebilir.

Ardıl çeviri yapabilmek için, bu alanda özel olarak çalışmış tercümanlar ile çalışmak gerekir. Ardıl çeviri anında ve çok kısa sürelerde yapılır ve farklı beceriler gerektirmektedir. Becerilerden bazıları olarak, hafıza teknikleri, söylenenleri akılda tutarak not alma, uzun dikkat süresi, çeviriyi akılda tutma ve nihayetinde güzel konuşma yer alır. 

Ardıl çeviri, herhangi bir tercüman tarafından yapılabilecek bir çeviri türü değildir, çünkü yabancı bir dil konuşan herkes malesef bu becerilere sahip değildir.

Klasik tercümelerin aksine, geri dönüp düzeltemeyeceğiniz hatalara yatkındır. Bu nedenle, ardıl tercüme yalnızca uzmanlar tarafından yapılmalıdır.

Ardıl Tercümede gerekli olan beceriler

  • Kaynak ve hedef dilin iyi kontrolü
  • Özel not alma becerileri
  • Dikkatini koruyabilme
  • Kısa süreli hafıza becerileri
  • Uzmanlık alanlarıyla tanışma / sektöre özgü terminoloji

Bizim Ada Tercüme ile anında iletişim kurabilir ardıl tercüme hakkında detaylı bilgiler alabilirsiniz.

  • Kaliteli ve güvenilir ardıl çeviri hizmeti
  • Avantajlı ardıl çeviri hizmeti

İletişim kurun